Blogs

Remember Nothing

Nora Ephron’s latest book is called I Remember Nothing, but in it she seems to remember a lot. However, I have no idea if what she remembers is accurate and it doesn’t really matter.

I’m working on a book right now for a well-known client (to both us and to the world). Hannah and I interviewed him/her for many many hours and we also interviewed several other people who knew and worked with him, as well as family members. We have 1,000 pages of transcripts, more or less.

Here’s the thing: nobody agrees on any of the facts. Well hardly any of them.

When did this happening actually happen? 1966? 1969? 1971? How many locations did we have in 1968? Was it 7, 9, 5? Who was at that big event? Can’t remember if it was Bill or Jim or Sally or Sheila. When were the kids born? When did we take that trip to Quebec? Did I work at the department store before I worked at the gas station as a kid?

Just trying to come up with the storyline is enough to make one’s head explode.

Nobody remembers anything accurately. Just keep that in mind next time you read anything or listen to anybody talk about anything.

Passing Judgment

They say not to judge a book by its cover, but everyone knows that we do it all the time.

It's hard to avoid, as long as the book is an object to hold in your hands. There is something repellant about an oversized paperback with a cheezy image and a bad title font. And there is something comforting about the feel of a faded cloth binding against your fingertips.

Every time I see the boxy covers of a Norton Critical Edition I flash back to freshman-level literature courses in victorian fiction. Anna recently confessed to purchasing a book exclusively because the cover reminded her of the cover of her copy of Auntie Mame

In this case, Anna says, the book lived up to its cover. The humorous social commentary inside the book (like that inside Auntie Mame) is just what the cover promised.

This is why with our books, cover art can become war. Many authors, exhausted and proud of their literary achievement, burnt out on copy edits and typesetting, throw their hands in the air when the cover question comes their way. Not us.

Even as pub dates approach and new projects build up, we stubbornly resist anything that evokes the 1980's. We are staunchly opposed to images that are reminiscent of romance novels, of clip art, or of Twister. (Unless it's on the cover of Gary Shteyngart's dystopian fiction, of course).

Speaking of Shteyngart, we are enamored with the book trailer he posted online to generate energy for his book. We like the idea of book trailers in general, which, like movie previews, offer a glance into the experience to come.

Everyone knows that in hollywood, a movie is never better than its trailer. (Just like they say that a book is never better than its proposal - but that's another story). I wonder: as the book-as-object becomes obsolete, will book trailers replace covers as the go-to indicator for snap-judgements and spontaneous purchases?

And what will that mean (or will it mean anything) for the words inside?

Adventures on Peruvian Railways

Not infrequently, our book projects lead to whirlwind adventures abroad. This isn’t surprising given the fact we have clients in India, France, Sweden, and England, in addition to our clients throughout the United States. But sometimes even we’re amazed by the places we find ourselves.

Take Peru. In August, I found myself riding through the Andes on a freight train. To be more exact, I found myself perched on the front of a locomotive, in the fresh air, as the train sped through tunnels, across bridges, and around sharp curves and counter-curves. From a distance, I must have looked like a fidgety figurehead. Or a life-sized hood ornament.

 

I travelled to Peru with IPI affiliate and head writer John Landry to gather research about the future of transportation for a book we’re developing with Henry Posner III of Railroad Development Corp (RDC). Two other writers, a photographer, and two friends of Henry also made the trip, and our group of eight rode in La Paquita, a 1930s wooden office car, to an altitude of 15, 681 feet. (Until the Chinese built the Qingzang railway in Tibet, The Central—the line we were on—held the record for being the highest railroad in the world.)

 

Topics of conversation during our ascent included mining and shipping in the Andes, the virtues of wooden railroad ties, semicolons (turns out, we all love them), the brilliance of the four-course meals that Hugo, our fearless chef, prepared in La Paquita’s kitchen, and several spontaneous exclamations that went something like, “I can’t believe we’re here. Doing this!” But we were.

This is our work. In the course of our journey through the Andes, we identified and refined the theme of Henry’s book and gathered enough content to move forward on a proposal. As collaborative writers, these face-to-face deep content dives enable us to immerse ourselves in the material and speed the development process in a way that’s just not possible over e-mail. So it may not sound like work, but it is. It’s just the best type of work imaginable.

Fun with Formatting

Here at IPI, we are a bit obsessive about our formatting. Every writer, researcher, free-lancer, and assistant gets a document template and formatting guidelines as soon as they come on board. (This, along with instructions on coffee-machine usage, actually makes up the entirety of our staff training).

Garamond is our font of preference. Wikipedia tells me that Garamond is a group of typefaces named after the 16th-century French punch-cutter Claude Garamond. They are distinguished by the small bowl of the a and the small eye of the e.

 

It turns out that there are dozens of Garamonds. The Garamond revival began in the early 20th century when several printers designed fonts based on a type specimen stored at the National Printing Office in France. Turns out, that font was actually designed by printer Jean Jannon, working a century after Garamond! But the name stuck, and inspired other printers to return to the original, leading to a true diversity of Garamond fonts.

The font we use is Garamond MT, which was developed in 1924 at Stempel AG in Germany and was inspired by the true Claude Garamond. Why do we love Garamond? Some people say it’s the graceful curves, the balanced strokes, and the lightly rounded serifs. One blogger made it a point to compare Garamond Premier Pro (“graceful and elegant”) with Times New Roman (“clumsy and amateurish”). “Let us change the default font in Microsoft Word this very minute,” he declared. In our office, it’s already been done.

Another artist has gone so far as to put typography in motion by creating a video called “Garamond?” “Typography as apocalypse,” one commenter remarked. “I like it, but it scares me.”

We're Back!

It's been a month since our last post, but there has been a lot to keep us away from our desks — and our blog. In the past few months we have travelled, collectively, well over 20,000 miles, including voyages to Minnesota, to New York, and to Peru (but more on that later).

All of which is to say that we have lots to write about — lots of new book projects, proposals, interviews, research, and contracts, that is. And we even have a few stories to share on this blog.

But, as we writerly types know all too well, the longer you go without writing, the harder it is to get back in stride. The mountain of stories begins to seem insurmountable. And the blank page — the bane of all writers' existence — begins to glare whitely on the screen. Where to begin?

It’s like the hike I took this weekend. The trail was full of insurmountable spots, steep and slippery rocks, logs stretched precariously over violent rapids. It’s no wonder people like to use nature as a metaphor for the writing experience: with determination and persistence, the insurmountable can be overcome. And the view from the top is spectacular.

Okay, the view was spectacular. But that’s not actually where I’m going with this blog post. Instead, I wanted to write about how last week, Anna and I looked up from our desks to find a police officer in full-uniform standing in the doorway.

“Hello ladies,” he said. “Everything alright in here?”

We looked at each other and then we answered, as Louisa did before us, “Urfff.”

Six months ago, it was Louisa who typed a wrong digit on the fax machine and dialled 911 instead of India. This time, our intended destination was Russia. Like irregular blog posts, accidental phone calls to the local emergency services seem to be a by-product of a global economy and our expanding business.

It may be a slippery slope. But we are relieved to discover that it makes for some good stories. Enough to fill this blog for months to come.

 

*photo credit to Ben Kimball

Ligature Love

You may have noticed that IPI has recently made some changes: a new company name, a new company website, a new-and-improved company blog. We are proud of many of these changes and we like to show them off. “Look at our new website!” we say to our family, friends, neighbors, clients, and anyone else whose attention we can get.

“What’s with the squiggly thing between the a and the t on your company logo?” they invariably reply.

I thought I would take this opportunity to answer the question once and for all. That squiggly thing is known as a ligature. From the Latin ligare (to bind), the word ligature refers, in general, to anything used in tying or binding. In surgery, a ligature is used to strangulate a tumor. In orthodontics, ligatures are the rubber bands that bind your teeth together. And in printing, a ligature is when two or more graphemes are combined to form a single glyph. That is — a ligature is the binding between two or more letters.

Did you know that the ampersand (&) is a modified ligature? It originated as the letters et, which is Latin for and.

Ligatures originated as time saving devices. Medieval scribes used ligatures while copying Latin texts — they even went so far as to combine the bowls of letters with right-facing bowls (b,o,p) and those with left-facing bowls (d,o,g). (Have you ever before thought of letters in terms of the direction of their bowl?) In typesetting, ligatures would allow a printer to combine multiple characters of a single block: think “fi” or “st,” or the still common œ.

Today, of course, typing “fi” is hardly labor intensive, and ligatures as time-saving devices are certainly out of fashion. (Maybe this is why the New York Times print edition, already an antiquated text, recently re-instituted ligatures.)

But we like the antiquated aspect of the ligature. We like that it they hark back to a time when words were printed on paper, with ink. A time when books as objects still had value. Even though we just got our first iPad last week, and even though we are constantly exploring new means of digital publication, we use a ligature because it binds us to a long history of literary expression.

And, of course, with thanks to our brilliant graphic designers, we like our ligature because we think it looks good.

Interning at IPI

This summer while all my friends were lounging on the beach, basking in the last days of summer before facing the tremendous monolith that is college, I began my internship at Idea Platforms. Going into it, I wasn’t sure what to expect—would I just be reading email and answering the phones? Getting the mail and organizing file cabinets? I ended up doing all of these things this summer, but thankfully they were a small part of the whole of my incredibly busy and wonderful experience at IPI.

Most of the work I did this summer was supplementary research and copy-editing. I also got to read manuscripts from prospective clients and design the prototype of a soon-to-be-announced IPI media venture. I’ve always loved research and reading so this job has been pretty much perfect for me.

The first day was pretty intimidating, though. I felt like I was stepping into this fast-paced, foreign, hyper-academic world, like nothing I had ever really experienced before. During the staff meeting, John and Anna went through a long list of names of people and books that I didn’t know and announced imminent deadlines while Hannah cupped her hands in the shape of parentheses at random points in the conversation. What is she doing?  I wondered. Turns out she was using IPI code to illustrate going off on a tangent, a gesture that I would come to see so very often over the next few weeks.

Coming to IPI having never worked in publishing before, it’s been interesting for me to examine the process that goes into bringing a book to press. I draw a lot in my free time, and over the course of this internship, I’ve come to realize that publishing and art-making have a lot in common in terms of what it takes to create a finished product. In both art and publishing, you experiment with ways of presenting ideas and explore different mediums. A lot of time and patience is required, but in the end you make something wonderful just by virtue of the intensity of the process. So at IPI when we copyedit manuscripts, research supplementary material and outline chapters of books, we are, in our own sort of way, making art.

It was always odd explaining my summer job to my friends. No one really understood the concept of being a research assistant. “So you just look at Google for hours?” they asked. “No! Of course not,” I said. “Google is just a starting point. There’s The New York Times, The Wall Street Journal, LexisNexis and all these other really cool search engines, too!” Cue my friends’ eyes glazing over. But whatever, I find it all really interesting.

Probably the biggest lesson I’ve learned while interning at Idea Platforms was not to be afraid to share my ideas and not to feel self-conscious about being intellectual.  Being just fresh out of high school, it’s motivating to work with people who don’t hide their intelligence and work together to gain new knowledge. So while I might have missed out on some good days at the beach with my friends before heading off to school, the 2 hours plus I’ve spent commuting each way from Newton to Concord to get to work every day (yeah, I know, I need to get my license) have been worth it to me because I get to be around people who are not only smart, but actually care about what they are doing.

Everything You Know About Counterintuitivity Is Right

If there is one thing that publishers are desperate for right now, it’s counterintuitivity. “Just add some more counterintuitive stuff,” an agent said to me about a book proposal. “You know, something like, ‘You thought you knew that cottage cheese makes for a healthy diet, but, as indicated by new research coming out of the University of Flerstine, as little as three grams of lo-fat cottage cheese can produce one zilligram of xerocrene, which actually increases one’s desire to eat large slices of pie.” Who knew? Cottage cheese linked to pie consumption! That is flippin’ counterintuitive. Didn’t even know there was such a thing as xerocrene. Wow!

I am convinced that some pleasurable physical thing happens in the brain when a few grey cells find out that the tidbit of info they had been storing all those years is complete hooey and can now be shot out through the endocrine system into outer space and replaced with some shiny new bit of correct knowledge. Good riddance, you completely wrong thought! Welcome, you cool, learned, actual fact.

We have Malcolm Gladwell to thank for this. One of his favored expressions is, “It turns out that…” Meaning that, after extensive analysis of all the fascinating research that is being conducted in lofty places by celebrated brainiacs that only he has access to, Malcolm is able to definitively pronounce that all the impressions that most people have about a lot of things are actually ass backwards and he can definitively state how things finally, conclusively, “turn out.” I love that kind of switcheroo, especially when it’s followed by a nice, chunky certainty.

You might assume that publishers (and readers) would never tire of such literary parlor tricks, but, according to recent research conducted by the good folks at The Center for Sudden Twists and Unexpected Turns, it turns out that increased exposure to counterintuitive statements actually leads to a decrease in one’s ability to make any assumptions about anything at all, with the result that it gets harder and harder to displace known incorrect facts with new correct ones, thus reducing the average number of counterintuitive pleasure bursts per page, which eventually reduces book sales, and ultimately causes publishers to look for new ways to stimulate the grey cells. Expect to see a return to the comforting pleasure of affirmation that everything you already know is actually right.

Who knew?

IPI Lexicon

When I was in college, we used to talk about “OEDing.” As in OED (verb): to determine the etymology, significance, and usage of a word in the Oxford English Dictionary online. As in, “I just OEDed “penultimate” and it cannot be used in that way.”

(Penultimate (adj.) means “The last but one in a series of things.” As in, from the New York Times, “The play's penultimate sequence, set in a boxcar, is a shocker.”)

At IPI, the OED is our final authority on word usage. “Can you be mired in a rut?” I ask John. “OED it.” (You can, but it’s unlikely. A rut is a “deep furrow or track,” while “to be mired” implies mud or swampy ground.) While some of our publishers prefer Merriam-Webster’s (11th edition) for its relative simplicity, we like the breadth, the examples, and the etymology offered by the OED. (Mire, from early Scandinavian, shares its roots with the Icelandic mýri and the Swedish, Dutch, and Danish myr.)

It’s true that we like the OED because it adds to our aura of intelligence. (Aura: from the Greek for “breeze.” As from the Glasgow Herald: “The genteel aura of the upper circle.”) And it allows us to avoid potentially awkward occasions of misuse or misunderstanding. We have been known to send office memos with links to the OED, warning each other of potential vocabulary pitfalls.

Sometimes, though, even the OED lets us down. The OED lists several meanings of the verb “shank,” including “to travel on foot,” “to sink (a shaft),” or “to knit stockings.” But it fails to describe the definition that brought us to the OED in the first place (“To stab someone quickly and repeatedly in the side or lower back, usually with a shiv or, occasionally, a spork.”) (A shiv, according to the OED, is a razor.)

As for the verb OED, it’s still not in the OED. But you can find it on urbandictionary.com: “verb (transitive), to consult the OED for the meaning of a word. As in: "‘What the heck does 'absquatulation'* mean?’

‘I dunno - oed it’”

*to decamp

The Comma Coma

We always love it when Andi steps off his corporate jet to write a guest post for our blog. But I especially appreciated last week’s post about athletics because it reminded me of another favorite summer sport: copyediting.

Last week, I was part of an extensive e-mail string on the subject of the serial comma, which is the comma that goes before the final item in a list. “I like grammar, punctuation, and spelling,” I say. Or is it: “I like grammar, punctuation and spelling?” The serial comma, also known as the Harvard or Oxford comma, caused one writer (poet Robert Francis) to complain, “When I got to Harvard, no one had ever heard of the comma!”

This week we received the copyedited version of one of our manuscripts, prompting a flurry of editorial debates. Although historians say that English writing has been systematic since the middle ages, consistency remains hard to come by. Serial commas are simple compared to the use of ellipses in block quotes, the thin spaces between quotation marks, or the relative placement of punctuation around parentheses. And don’t get me started on the subject of apostrophes at the end of acronyms. (When you have more than one CEO, do you have CEOs, CEO’s, or a problem?) John likes to quote the epitaph on a successful editor’s gravestone: “Changed which to that.”

Some might say that obsessive copyediting is dehumanizing, or worse. Anna was telling me about Roald Dahl’s short story “The Great Automatic Grammatizator,” in which a man discovers the algorithm for good literature and invents a novel-making machine. The reduction of writing to rules and regulation results in the end of human creativity. It’s a tragic story.

But it’s not my story. In reviewing our copyedited manuscript, we spotted occasions where a misplaced comma or inaccurate punctuation changed the meaning of our writing, sometimes dramatically. Because words are an author’s only medium for communication, writers are dependent on the accuracy of their punctuation. And in my opinion, great writers are those who know how to create magnificent phrases out of the mundane. They do it with style.